No exact translation found for مناطق الطبيعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مناطق الطبيعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces infrastructures peuvent également consister en des zones naturelles et des sites du patrimoine culturel.
    وقد يشتمل هذا أيضا على المناطق الطبيعية ومواقع التراث الثقافي.
  • Le taux global de fécondité est le plus faible des trois régions naturelles.
    ويعتبر معدل الخصوبة الإجمالي، أدنى المعدلات بين المناطق الطبيعية الثلاث.
  • Avec le concours de la société civile, le Mexique a fait mener trois études sur les problèmes de chaque sexe dans les zones naturelles protégées.
    وفي المكسيك، أجريت بالتعاون مع المجتمع المدني ثلاث دراسات جنسانية تشخيصية في مجال المناطق الطبيعية المحمية.
  • En outre, ils sont souvent situés au sein de zones importantes du point de vue de la conservation de la diversité biologique.
    بالإضافة إلى، تقع الأماكن المقدسة غالباً في المناطق الطبيعية المهمة مع الأهمية لحفظ التنوع البيولوجي.
  • Ces zones servent à l'alevinage naturel puisqu'elles permettent aux petits poissons de survivre et de se développer avant de prendre la direction des eaux plus profondes.
    وتعمل هذه الأراضي الرطبة بوصفها مناطق طبيعية للتفريخ بمساعدة الأسماك الصغيرة على البقاء والنمو قبل توجهها إلى المياه العميقة.
  • Mais, le niveau désagrégé se limite aux quatre régions naturelles et huit régions administratives.
    أما الدراسات التي أُجريت على صعيد المقاطعات فقد اقتصرت على 4 مناطق طبيعية و 8 مناطق إدارية.
  • Les communications rangent également dans cette catégorie les plans de gestion concernant des zones naturelles protégées et les études sur l'adaptation de régions déterminées ou de certains caractères.
    وتشمل البلاغات تحت هذا البند أيضاً خطط الإدارة الهادفة إلى حماية المناطق الطبيعية وإجراء دراسات التكيف لمناطق وخصائص محددة.
  • Il faudrait mettre davantage l'accent sur la valeur des eaux souterraines en ce qui concerne la conservation de la nature, en particulier dans les domaines de protection de la nature sensibles aux modifications de l'état des eaux souterraines.
    وينبغي التشديد أكثر على قيمة حفظ الطبيعية التي توفرها موارد المياه الجوفية، لا سيما حيث المناطق الطبيعية المحمية معرضة للتغيرات الحاصلة في أوضاع المياه الجوفية.
  • a) Protection des enfants et des femmes dans les régions touchées par un conflit ou par une catastrophe naturelle;
    (أ) حماية الأطفال والنساء في مناطق الصراع والكوارث الطبيعية؛
  • La priorité immédiate du Gouvernement a été d'assurer le retour à la normale dans les régions touchées.
    وتمثلت أولوية الحكومة في ضمان إعادة الحياة الطبيعية للمناطق المتضررة.